Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Matthäus-Passion BWV 244

Indonesian Translation in Word-for-Word Format

Derita dan kematian Yesus menurut Matius BWV 244

Event: Jumat Agung

Bagian Pertama

PENGURAPAN
(Kidung Agung 1,Wahyu 5:9, Matius 26:1-13)

1. Chorus dan Chorale

Chorus -

Kommt,

ihr

Töchter,

helft

mir

klagen.

Datanglah,

kalian

puteri-puteri,

bantulah

aku

meratap.

Sehet!

--

Wen?

--

Den

Bräutigam.

Lihatlah!

--

Siapa?

--

Sang

mempelai laki-laki.

Seht

ihn!

--

Wie?

--

Als

wie

ein

Lamm.

Lihatlah

dia!

--

Seperti apa?

--

Layaknya

seperti

seekor

domba.

Sehet!

--

Was?

--

Seht

die

Geduld.

Lihatlah!

--

Apanya?

--

Lihatlah

(ia punya)

kesabaran.

{Lihatlah! -- Apanya? -- Lihatlah kesabarannya.}

Seht!

--

Wohin?

--

Auf

unsre

Schuld.

Lihatlah!

--

Ke mana?

--

Kepada

kita punya

dosa-dosa.

{Lihatlah! -- Ke mana? -- Kepada dosa-dosa kita.}

Sehet

ihn

aus

Lieb

und

Huld

Lihatlah

dia,

oleh

kasih

dan

kemurahan hati

Holz

zum

Kreuze

selber

tragen.

kayu

sebagai

salib

sendiri

mengusung.

{Lihatlah dia, oleh kasih dan kemurahan hati mengusung sendiri kayu sebagai salib.}

Da capo.

Chorale -

O

Lamm

Gottes

un~

schuldig

Oh

Domba

Allah

yang tak

-bersalah

Am

Stamm

des

Kreuzes

geschlachtet,

(yang) pada

batang kayu

-

salib

(dibantai),

Allzeit

erfund'n

geduldig,

senantiasa

(memiliki)

kesabaran,

Wiewohl

du

warest

verachtet.

betapapun

Engkau

(sudah)

direndahkan.

All'

Sünd'

hast

du

getragen,

Seluruh

dosa

telah

Engkau

tanggung,

Sonst

müßten

wir

verzagen.

jika tidak begitu

pastilah

kami

putus asa.

Erbarm'

dich

unser,

o

Jesu.

Berbelas-kasihlah

diri-Mu

pada kami,

oh

Yesus.

2. Recitative

Evangelis -

Da

Jesus

diese

Rede

vollendet

hatte,

Ketika

Yesus

itu

pengajaran

meyelesaikan

telah,

{Setelah Yesus selesai dengan segala pengajaran-Nya itu,}

sprach

er

zu

seinen

Jüngern:

berkatalah

Ia

kepada

Ia punya

murid-murid:

{berkatalah Ia kepada murid-murid-Nya:}

Yesus -

Ihr

wisset,

daß

nach

zweien

Tagen

Ostern

wird,

Kamu

tahu,

bahwa

-

dua

hari (lagi)

Paskah

-,

{Kamu tahu, bahwa dua hari lagi akan dirayakan Paskah,}

und

des

Menschen

Sohn

wird

überantwortet

werden,

dan

-

Manusia punya

Anak

-

diserahkan

akan,

{dan Anak Manusia akan diserahkan,}

daß

er

gekreuziget

werde.

supaya

Ia

disalibkan

-.

3. Chorale

Herzliebster

Jesu,

was

hast

du

verbrochen,

Yang tercinta

Yesus,

apa yang

sudah

Engkau

langgar,

{Yesus yang tercinta, hal apakah yang sudah Engkau langgar,}

Daß

man

ein

solch

scharf

Urteil

hat

gesprochen?

sehingga

orang

suatu

itu

yang beringas

putusan

-

memaklumatkan?

{sehingga orang telah memaklumatkan satu putusan beringas seperti itu?}

Was

ist

die

Schuld?

In

was

für

Missetaten

Apa

-

(Engkau punya)

kesalahan?

Ke dalam

apa

sebagai

kejahatan

{Apa salah-Mu? Ke dalam kejahatan seperti apakah}

Bist

du

geraten?

-

Engkau

sampai?

{Engkau sampai?}

4a. Recitative

Evangelis -

Da

versammleten

sich

die

Hohen~

priester

Waktu itu

berkumpullah

-

para

~kepala

imam

{Pada waktu itu berkumpullah imam-imam kepala}

und

Schrift~

gelehrten

und

die

Ältesten

im

Volk

dan

~Taurat

ahli

dan

-

tua-tua

-

bangsa

{dan ahli-ahli Taurat dan tua-tua bangsa}

in

des

Palast

des

Hohen~

priester,

der

da

hieß

Kaiphas,

di

-

istana

-

~besar

Imam,

yang

-

bernama

Kayafas,

{di istana Imam Besar, yang bernama Kayafas,}

und

hielten

Rat,

dan

merundingkan

jalan keluar,

wie

sie

Jesum

mit

Listen

griffen

und

töteten.

bagaimana

mereka

Yesus

dengan

tipu muslihat

menangkap

dan

membunuh.

{bagaimana caranya mereka menangkap dan membunuh Yesus dengan tipu muslihat.}

Sie

sprachen

aber:

Mereka

berkata

tetapi:

{Tetapi mereka berkata:}

4b. Chorus

Ja

nicht

auf

das

Fest,

-

Jangan

pada waktu

-

perayaan,

auf

daß

nicht

ein

Aufruhr

werde

im

Volk.

-

supaya

jangan

suatu

keributan

timbul

di antara

rakyat.

{supaya jangan timbul keributan di antara rakyat.}

4c. Recitative

Evangelis -

Da

nun

Jesu

war

zu

Bethanien,

Ketika

-

Yesus

berada

di

Betania,

im

Hause

Simonis

des

Aussätzigen,

di

rumah

Simon

si

kusta,

trat

zu

ihm

ein

Weib,

datanglah

kepada

-Nya

seorang

perempuan,

die

hatte

ein

Glas

mit

köstlichen

Wasser

yang

membawa

sebuah

gelas kaca

berisi

yang mahal

air (minyak wangi)

{yang membawa sebuah buli-buli berisi minyak wangi}

und

goß

es

auf

sein

Haupt,

dan

mencurahkan

-nya

ke atas

Ia punya

kepala,

da

er

zu

Tische

saß.

saat

Ia

pada

waktu makan

duduk.

{saat Ia sedang duduk makan.}

Da

das

seine

Jünger

sahen,

wurden

sie

unwillig

und

sprachen:

Ketika

hal itu

Ia punya

murid-murid

melihat,

-

mereka

gusar

dan

berkata:

{Ketika murid-murid-Nya melihat hal itu, mereka menjadi gusar dan berkata:}

4d. Chorus

Wozu

dienet

dieser

Unrat?

Untuk tujuan apa

dikerjakan

ini

pemborosan?

Dieses

Wasser

hätte

mögen

teuer

verkauft

Ini

minyak

-

bisa

dengan mahal

dijual

und

den

Armen

gegeben

werden.

dan

(kepada) orang-orang

miskin

diberikan

-.

{dan uangnya diberikan kepada orang-orang miskin.}

4e. Recitative

Evangelis -

Da

das

Jesus

merkete,

sprach

er

zu

ihnen:

(Tetapi)

(pikiran mereka)

Yesus

mengetahui,

berkatalah

Ia

kepada

mereka:

{Tetapi Yesus mengetahui pikiran mereka lalu berkata:}

Yesus -

Was

bekümmert

ihr

das

Weib?

Mengapa

menyusahkan

kamu

ini

perempuan?

{Mengapa kamu menyusahkan perempuan ini?}

Sie

hat

ein

gut

Werk

an

mir

getan.

Ia

telah

suatu

yang baik

perbuatan

pada

-Ku

melakukan.

{Ia telah melakukan suatu perbuatan baik pada-Ku.}

Ihr

habet

allezeit

Armen

bei

euch,

Kamu

mempunyai

selalu

orang-orang miskin

bersama

-mu,

mich

aber

habt

ihr

nicht

allezeit.

diri-Ku

namun

memiliki

kamu

tidak

selalu.

{namun kamu tidak akan selalu memiliki diri-Ku.}

Daß

sie

dies

Wasser

hat

auf

meinen

Leib

gegossen,

Bahwa

ia

itu

minyak

sudah

ke

Aku punya

tubuh

mencurahkan,

{Dengan mencurahkan minyak itu ke tubuh-Ku,}

hat

sie

getan,

daß

man

mich

begraben

wird.

sudah

ia

berbuat,

bahwa

orang

diri-Ku

(mempersiapkan penguburan)

-.

{ia sudah membuat persiapan penguburan bagi diri-Ku.}

Wahrlich,

ich

sage

euch:

Sesungguhnya,

Aku

berkata

kepadamu:

Wo

dies

Evangelium

geprediget

wird

in

der

ganzen

Welt,

Di mana saja

ini

Injil

diberitakan

-

di

-

seluruh

dunia,

da

wird

man

auch

sagen

zu

ihrem

Gedächtnis,

maka

akan

orang

juga

menyebutkan

untuk

-

kenangan,

was

sie

getan

hat.

apa yang

ia

lakukan

sudah.

{maka apa yang sudah dilakukannya akan disebutkan untuk mengingat dia.}

5. Alto Recitative

Du

lieber

Heiland

du,

Engkau

yang kekasih

Juruselamat

Engkau,

{Wahai Engkau Juruselamat yang kekasih,}

Wenn

deine

Jünger

töricht

streiten,

kala

Engkau punya

murid-murid

dengan sia-sia

meributkan,

{kala murid-murid-Mu ribut dengan sia-sia,}

Daß

dieses

fromme

Weib

(karena)

itu

yang saleh

perempuan

{karena perempuan yang saleh itu}

Mit

Salben

deinen

Leib

dengan

(minyak wangi)

Engkau punya

tubuh

Zum

Grabe

will

bereiten,

tuju

kubur

hendak

mempersiapkan,

{dengan menggunakan minyak wangi hendak mempersiapkan tubuh-Mu menuju kubur,}

So

lasse

mir

inzwischen

zu,

maka

izinkan

aku

untuk sementara

-,

Von

meiner

Augen

Tränen~

flüssen

dengan

aku punya

mata

~air

aliran

{dengan menggunakan aliran-air dari mataku}

Ein

Wasser

auf

dein

Haupt

zu

gießen!

(sebagai)

(minyak wangi)

ke atas

Engkau punya

kepala

untuk

mencurahkan!

{untuk mencurahkannya sebagai minyak wangi ke atas kepala-Mu!}

6. Alto Aria

Buß'

und

Reu'

Pertobatan

dan

penyesalan

Knirscht

das

Sünden~

herz

entzwei,

merontokkan

(aku punya)

~yang berdosa

hati

menjadi dua,

{merontokkan hatiku yang berdosa menjadi dua,}

Daß

die

Tropfen

meiner

Zähren

(biarlah)

itu

tetes-tetes

aku punya

airmata

{biarlah tetes-tetes airmataku itu}

Angenehme

Spezerei,

yang layak

rempah-rempah,

Treuer

Jesu,

dir

gebären.

yang setia

Yesus,

bagi-Mu

mewujud (menjadi).

{mewujud menjadi rempah-rempah yang layak bagi-Mu, wahai Yesusku yang setia.}

Da capo.

PENGKHIANATAN
(Matius 26:14-16)

7. Recitative

Evangelis -

Da

ging

hin

der

Zwölfen

einer,

Kemudian

pergilah

-

(dari)

duabelas (murid)

seorang,

{Kemudian pergilah seorang dari keduabelas murid itu,}

mit

Namen

Judas

Ischarioth,

zu

den

Hohenpriestern

und

sprach:

dengan

nama

Yudas

Iskariot,

kepada

(para)

imam kepala

dan

berkata:

{yang bernama Yudas Iskariot, kepada imam-imam kepala. Ia berkata:}

Yudas -

Was

wollt

ihr

mir

geben?

Apa (yang)

hendak

kamu

bagiku

berikan?

Ich

will

ihn

euch

verraten.

Aku

bersedia

Dia

padamu

menyerahkan.

{Aku bersedia menyerahkan Dia padamu.}

Evangelis -

Und

sie

boten

ihm

dreißig

Silberlinge.

Dan

mereka

membayar

-nya

tiga puluh

keping perak.

Und

von

dem

an

suchte

er

Gelegenheit,

Dan

mulai

saat itu

-

mencari

ia

kesempatan yang baik,

daß

er

ihn

verriete.

supaya

ia

(Yesus)

menyerahkan.

{untuk menyerahkan Yesus.}

8. Soprano Aria

Blute

nur,

du

liebes

Herz!

Berdarahlah

-,

engkau

yang tercinta

hati!

{Berdarahlah engkau, wahai hatiku!}

Ach!

ein

Kind,

das

du

erzogen,

Oh!

seorang

anak,

yang

engkau

besarkan,

Das

an

deiner

Brust

gesogen,

yang

pada

engkau punya

dada

menyusu,

{yang menyusu pada dadamu,}

Droht

den

Pfleger

zu

ermorden,

mengancam

(ia punya)

pengasuh

untuk

membunuh,

{mengancam untuk membunuh pengasuhnya,}

Denn

es

ist

zur

Schlange

worden.

sebab

ia

telah

-

ular

menjadi.

{sebab ia telah menjadi ular.}

Da capo.

PERJAMUAN PASKAH
(Matius 26:17-29)

9a. Recitative

Evangelis -

Aber

am

ersten

Tage

der

süßen

Brot

-

Pada

yang pertama

hari (raya)

-

yang manis

roti

{Pada hari pertama dari hari raya Roti Tak Beragi}

traten

die

Jünger

zu

Jesu

und

sprachen

zu

ihm:

datanglah

para

murid

kepada

Yesus

dan

berkata

pada

-Nya:

9b. Chorus

Wo

willst

du,

daß

wir

dir

bereiten,

Di mana

mau

Engkau,

supaya

kami

bagi-Mu

mempersiapkan,

das

Oster~

lamm

zu

essen?

itu

~paskah

domba

untuk

menyantap?

{Di mana Engkau kehendaki kami mempersiapkan santapan domba Paskah bagi-Mu?}

9c. Recitative

Evangelis -

Er

sprach:

Ia

berkata:

Yesus -

Gehet

hin

in

die

Stadt

zu

einem

Pergilah

-

ke

-

kota

kepada

si Anu

und

sprecht

zu

ihm:

dan

katakan

kepada

-nya:

"Der

Meister

läßt

dir

sagen:

" -

Guru

(berkenan)

padamu

untuk mengatakan:

{"Pesan Guru:}

Meine

Zeit

ist

hier,

Aku punya

waktu

(hampir)

tiba,

{Waktu-Ku hampir tiba,}

ich

will

bei

dir

die

Ostern

halten

mit

meinen

Jüngern."

Aku

mau

bersama

-mu

itu

Paskah

merayakan

dengan

Aku punya

murid-murid."

{Aku mau bersamamu merayakan Paskah dengan murid-murid-Ku."}

Evangelis -

Und

die

Jünger

täten,

wie

ihnen

Jesus

befohlen

hatte,

Lalu

para

murid

melakukan

seperti (yang)

kepada mereka

Yesus

menugaskan

sudah,

{Lalu murid-murid-Nya melakukan seperti yang ditugaskan Yesus kepada mereka,}

und

bereiteten

das

Osterlamm.

dan

mempersiapkan

-

domba Paskah.

Und

am

Abend

setzte

er

sich

zu

Tische

Dan

pada

malam hari

duduklah

Ia

-

di

meja makan

mit

den

Zwölfen.

Und

da

sie

aßen,

sprach

er:

bersama

-

kedua belas (murid).

Dan

ketika

mereka

makan,

berkatalah

Ia:

Yesus -

Wahrlich,

ich

sage

euch,

Sesungguhnya,

aku

berkata

kepadamu,

einer

unter

euch

wird

mich

verraten.

seorang

di antara

kamu

akan

diri-Ku

menyerahkan.

{seorang di antara kamu akan menyerahkan diri-Ku.}

9d. Recitative

Evangelis -

Und

sie

wurden

sehr

betrübt,

Dan

mereka

menjadi

sangat

sedih,

und

huben

an,

ein

jeglicher

unter

ihnen,

dan

mulai

-,

seorang

demi seorang

di antara

mereka,

und

sagten

zu

ihm:

-

berkata

kepada

-Nya:

9e. Chorus

Herr,

bin

ich's?

Tuhan,

apakah

aku?

{Bukan aku, ya Tuhan?}

10. Chorale

Ich

bin's,

ich

sollte

büßen,

Akulah

orang itu,

(oh) aku

harusnya

bertobat,

An

Händen

und

an

Füßen

pada

tangan

dan

pada

kaki

Gebunden

in

der

Höll'.

terbelenggu

di

itu

neraka.

{aku yang terbelenggu pada kaki dan tanganku di neraka.}

Die

Geißeln

und

die

Banden

Itu

cambuk

dan

itu

belenggu

Und

was

du

ausgestanden,

dan

apa yang

Engkau

tanggungkan,

Das

hat

verdienet

meine

Seel'.

(itu semua)

-

patut diterima

aku punya

jiwa.

{itu semua patut diterima jiwaku.}

11. Recitative

Evangelis -

Er

antwortete

und

sprach:

Ia

menjawab

dan

berkata:

Yesus -

Der

mit

der

Hand

mit

mir

in

die

Schüssel

tauchet,

Dia yang

dengan

dia punya

tangan

bersama

-Ku

ke dalam

ini

pinggan

mencelupkan,

{Dia yang mencelupkan tangannya bersama-Ku ke dalam pinggan ini,}

der

wird

mich

verraten.

dia yang

akan

diri-Ku

menyerahkan.

{dialah yang akan menyerahkan diriku.}

Des

Menschen

Sohn

gehet

zwar

dahin,

-

Manusia punya

Anak

akan pergi

memang

-,

{Anak Manusia memang akan pergi,}

wie

von

ihm

geschrieben

stehet;

sebagaimana

tentang

Dia

tertulis

ada;

doch

wehe

dem

Menschen,

akan tetapi

celakalah

itu

orang,

durch

welchen

des

Menschen

Sohn

verraten

wird!

yang melalui

mana

itu

Manusia punya

Anak

diserahkan

-!

{yang olehnya Anak Manusia itu diserahkan!}

Es

wäre

ihm

besser,

-

Adalah

baginya

lebih baik,

daß

derselbige

Mensch

noch

nie

geboren

wäre.

bahwa

itu

orang

-

tidak

dilahirkan

sekiranya.

{Adalah lebih baik bagi orang itu sekiranya ia tidak dilahirkan.}

Evangelis -

Da

antwortete

Judas,

der

ihn

verriet,

und

sprach:

Lalu

menjawab

Yudas,

yang

Dia

hendak menyerahkan,

-

katanya:

{Yudas, yang akan menyerahkan Dia itu, menjawab, katanya:}

Yudas -

Bin

ich's,

Rabbi?

Apakah

aku,

ya Rabi?

Evangelis -

Er

sprach

zu

ihm:

Ia

berkata

kepada

-nya:

Yesus -

Du

sagest

's.

Engkau

telah mengatakan

-nya.

Evangelis -

Da

sie

aber

aßen,

nahm

Jesus

das

Brot,

Ketika

mereka

-

makan,

mengambil

Yesus

-

roti,

{Ketika mereka sedang makan, Yesus mengambil roti,}

dankete

und

brach

's

mengucap berkat

dan

memecah-mecahkan

-nya

und

gab

's

den

Jüngern

und

sprach:

dan

memberikan

-nya

(kepada)

murid-murid

dan

berkata:

Yesus -

Nehmet,

esset,

das

ist

mein

Leib.

Ambillah,

makanlah,

ini

adalah

Aku punya

tubuh.

Evangelis -

Und

er

nahm

den

Kelch

und

dankete,

Lalu

Ia

mengambil

-

cawan

dan

mengucap syukur,

gab

ihnen

den

und

sprach:

memberikan

kepada mereka

-

dan

berkata:

Yesus -

Trinket

alle

daraus;

Minumlah,

kamu semua,

dari (cawan ini);

das

ist

mein

Blut

des

neuen

Testaments,

Ini

adalah

Aku punya

darah

dari

yang baru

perjanjian,

{Inilah darah-Ku, darah perjanjian yang baru,}

welches

vergossen

wird

für

viele

zur

Vergebung

der

Sünden.

yang

ditumpahkan

-

bagi

orang banyak

untuk

pengampunan

-

dosa.

Ich

sage

euch:

Aku

berkata

kepadamu:

Ich

werde

von

nun

an

Aku

akan

sejak

sekarang

-

nicht

mehr

von

diesem

Gewächs

des

Weinstocks

trinken

tidak

lagi

dari

ini

(hasil) pokok

-

anggur

minum

{sejak sekarang Aku tidak akan minum lagi dari hasil pokok anggur ini}

bis

an

den

Tag,

sampai

pada

itu

hari,

da

ich

's

neu

trinken

werde

mit

euch

di mana

Aku

(itu anggur)

yang baru

minum

-

bersama

kamu

{di mana Aku minum yang baru bersama kamu}

in

meines

Vaters

Reich.

dalam

Aku punya

milik Bapa

kerajaan.

{dalam kerajaan Bapa-Ku.}

12. Soprano Recitative

Wiewohl

mein

Herz

in

Tränen

schwimmt,

Meskipun

aku punya

hati

dalam

air mata

berenang,

{Meskipun hatiku berenang dalam air mata,}

Daß

Jesus

von

mir

Abschied

nimmt,

dikarenakan

Yesus

dari

-ku

undur diri

minta,

{dikarenakan Yesus minta undur diri dariku,}

So

macht

mich

doch

sein

Testament

erfreut:

namun

-

diriku

bagaimanapun jua

Ia punya

perjanjian

menggembirakan:

{bagaimanapun jua, perjanjian yang dibuat-Nya menggembirakan diriku:}

Sein

Fleisch

und

Blut,

o

Kostbarkeit,

Ia punya

daging

dan

darah,

oh

yang berharga,

{Daging dan darah-Nya, oh harta yang sungguh berharga itu,}

Vermacht

er

mir

in

meine

Hände.

mewariskan

Ia

bagiku

ke dalam

aku punya

tangan.

{telah Ia wariskan ke dalam tanganku.}

Wie

er

es

auf

der

Welt

mit

denen