|
Cantata BWV 196
Der Herr denket an uns
Catalan Translation
Cantata BWV 196 - El Senyor pensa en nosaltres |
|
Celebració: Noces |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Sinfonia |
1 |
Simfonia |
| |
Violino I/II, Viola, Violoncello, Organo, Continuo |
|
| |
|
|
|
|
2 |
Coro |
2 |
Cor [S, C, T, B] |
| |
Violino I/II, Viola, Violoncello, Organo, Continuo |
|
| |
Der Herr denket an uns und segnet uns.
Er segnet das Haus Israel, er segnet das Haus Aaron. |
|
El Senyor ens té presents i ens beneeix.
Ell ha beneït la Casa d’Israel,
Ell ha beneït la Casa d’Aaron. |
| |
|
|
|
|
3 |
Aria S |
3 |
Ària [Soprano] |
| |
Violino I/II all' unisono, Organo e Continuo |
|
| |
Er segnet, die den Herrn fürchten,
beide, Kleine und Große. |
|
Ell beneeix aquells qui són temorosos del Senyor:
uns i altres, petits i grans. |
| |
|
|
|
|
4 |
Aria (Duetto) T B |
4 |
Ària - Duet [Tenor, Baix] |
| |
Violino I/II, Viola, Organo e Continuo |
|
| |
Der Herr segne euch je mehr und mehr,
euch und eure Kinder. |
|
Que el senyor us beneeixi, ara i per sempre,
a vosaltres i als vostres fills. |
| |
|
|
|
|
5 |
Coro |
5 |
Cor [S, C, T, B] |
| |
Violino I/II, Viola, Organo e Continuo |
|
| |
Ihr seid die Gesegneten des Herrn,
der Himmel und Erde gemacht hat.
Amen. |
|
Us beneeix el Senyor,
qui ha creat el Cel i la terra.
Amén! |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009) |
|
Cantata BWV 196 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German-1 | German-2 | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Indonesian | Italian-5 | Spanish-2 |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |