Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


BWV 183: Sie werden euch in den Bann tun

BWV 183: De skal lyse dere i bann

 

Søndag før pinse

   

1. Resitativ bass: Sie werden euch in den Bann tun

1. Resitativ bass:

«Sie werden euch in den Bann tun,

”De skal lyse dere i bann,

es kömmt aber die Zeit,

Ja, det kommer en tid,

dass, wer euch tötet,

da den som dreper dere

wird meinen, er tue Gott ein Dienst daran.»

skal mene han gjør en tjeneste for Gud.”

   

2. Arie tenor: Ich fürchte nicht

2. Arie tenor:

Ich fürchte nicht des Todes Schrecken,

Jeg lar ei døden meg forskrekke,

ich sceue ganz kein Ungemach.

jeg skyr ei ulykke og nød.

Denn Jesus’ Schutzarm wird mich decken,

Da Jesu armer vil meg dekke,

ich folge gern und willig nach.

vil jeg ham følge til min død.

Wollt ihr nicht meines Lebens schonen

Vil dere ei mitt liv enn spare

und glaub, Gott einen Dienst zu tun,

og tror å være Herren tro,

er soll euch selben noch belohnen,

og hans belønning få erfare,

wohlan! es mag dabei beruh’n.

vel, vel, jeg lar det kun bero.

   

3. Resitativ alt: Ich bin bereit

3. Resitativ alt:

Ich bin bereit, mein Blut und armes Leben

Jeg er beredt, mitt blod og hele livet

vor dich, mein Heiland, hinzugeben,

skal deg, min Frelser, være givet,

mein ganzer Mensch soll dir gewidmet sein;

mitt hele jeg skal være viet deg.

ich tröste mich,

Det trøster meg,

dein Geist wird bei mir stehen,

din Ånd er ved min side

Gesetzt, es sollte mir vielleicht

hva enn av denne verdens hat

zuviel geschehen.

jeg her skal lide.

   

4. Arie sopran: Höchster Tröster

4. Arie sopran:

Höchster Tröster, Heil’ger Geist,

Høye Trøster, Hellig Ånd,

der du mir die Wege weist,

du meg leder ved din hånd

darauf ich wandeln soll,

hvor enn min livsvei går,

hilf meine Schwachheit mit vertreten ,

i all min nød du for meg trede,

denn von mir selber kann ich nicht beten,

jeg makter ei for meg selv å bede,

ich weiss, du sorgest vor mein Wohl!

jeg vet at jeg din omsorg får!

   

5. Koral: Du bist ein Geist, der lehret

5. Koral:

Du bist ein Geist, der lehret,

Du er den Ånd som lærer

wie man recht beten soll;

hvordan man rett skal be,

dein Beten wird erhöret,

den bønn som Herren ærer,

dein Singen klinget wohl.

din sang vil klinge med.

Es steigt zum Himmel an,

Den når til himlens land,

es steigt und lässt nicht abe,

den når og gir seg ikke

bis der geholfen habe,

før han vil hjelpen skikke

der allein helfen kann.

som hjelpe vil og kan.

   
 

Norsk tekst: Ragnar Grøm 1999/2001

Contributed by Alf van der Hagen, Oslo, Norway (September 2017)

Norwegian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Ragnar Grøm | Johann Grip


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4



 

Back to the Top


Last update: Monday, October 16, 2017 10:43