|
Cantata BWV 179
Siehe zu, daß deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei
Catalan Translation
Cantata BWV 179 - Mira que el teu temor de Déu no sigui hipòcrita |
|
Celebració: Diumenge 11è. després de la Trinitat |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Coro |
1 |
Cor [S, C, T, B] |
| |
Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
| |
Siehe zu, dass deine Gottesfurcht nicht Heuchelei sei,
und diene Gott nicht mit falschem Herzen! |
|
Mira que el teu temor de Déu no sigui hipòcrita,
i que no el serveixis amb un cor fals! |
| |
|
|
|
|
2 |
Recitativo T |
2 |
Recitatiu [Tenor] |
| |
Continuo |
|
|
| |
Das heutge Christentum
Ist leider schlecht bestellt:
Die meisten Christen in der Welt
Sind laulichte Laodicäer
Und aufgeblasne Pharisäer,
Die sich von außen fromm bezeigen
Und wie ein Schilf den Kopf zur Erde beugen,
Im Herzen aber steckt ein stolzer Eigenruhm;
Sie gehen zwar in Gottes Haus
Und tun daselbst die äußerlichen Pflichten,
Macht aber dies wohl einen Christen aus?
Nein, Heuchler könnens auch verrichten. |
|
Els cristianisme d’avui en dia
Passa un mal moment, per dissort:
La majoria dels cristians del món
No són més que indiferents Laodiceus*
I orgullosos fariseus,
Per fora es fan passar per creients
Com un jonc, acoten el cap fins a terra;
Però llur cor vessa estuf botifler.
Amb tot, entren a la casa de Déu,
I fan veure que compleixen la llei;
Tot això és el què fa un bon cristià?
No; això els hipòcrites també ho fan. |
| |
|
|
*Ap. 3, 14-22: Acusa l’església de Laodicea de ser tèbia. |
| |
|
|
|
|
3 |
Aria T |
3 |
Ària [Tenor] |
| |
Oboe I/II e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo |
|
|
| |
Falscher Heuchler Ebenbild
Können Sodomsäpfel heißen,
Die mit Unflat angefüllt
Und von außen herrlich gleißen.
Heuchler, die von außen schön,
Können nicht vor Gott bestehn. |
|
La imatge d’aquell qui és fal·laç
És com una poma de Sodoma,
Per dins plena d’obscenitat
Enllustrada i esplèndida per fora
L’hipòcrita, ell que tan sublim es veu,
No pot resistir la presència de Déu. |
| |
|
|
|
|
4 |
Recitativo B |
4 |
Recitatiu [Baix] |
| |
Continuo |
|
|
| |
Wer so von innen wie von außen ist,
Der heißt ein wahrer Christ.
So war der Zöllner in dem Tempel,
Der schlug in Demut an die Brust,
Er legte sich nicht selbst ein heilig Wesen bei;
Und diesen stelle dir,
O Mensch, zum rühmlichen Exempel
In deiner Buße für;
Bist du kein Räuber, Ehebrecher,
Kein ungerechter Ehrenschwächer,
Ach bilde dir doch ja nicht ein,
Du seist deswegen engelrein!
Bekenne Gott in Demut deine Sünden,
So kannst du Gnad und Hilfe finden! |
|
Aquell qui és igual per dins que per fora,
Es pot dir que és un cristià vertader.
Com ho fou el publicà del temple:
Que es colpejava el pit humilment.
Ell no se’n gloriava pas de ser sant;
Ah, home, tingues això present,
Com un testimoni lloable
Pel teu penediment!
Encare que no siguis ni adúlter ni lladre,
O un xafarder viperí:
Ai las, per això, no et pensis pas,
Que ets virtuós com un serafí!
Confessa a Déu els teus pecats sens temor,
Perquè trobis en Ell valença i compassió! |
| |
|
|
|
|
5 |
Aria S |
5 |
Ària [Soprano] |
| |
Oboe da caccia I/II, Continuo |
|
|
| |
Liebster Gott, erbarme dich,
Laß mir Trost und Gnad erscheinen!
Meine Sünden kränken mich
Als ein Eiter in Gebeinen,
Hilf mir, Jesu, Gottes Lamm,
Ich versink im tiefen Schlamm! |
|
Compadeix-te de mi, Déu estimat:
Il·lumina’m amb gràcia i conhort!
Els meus pecats em posen malalt
Tinc un pus virulent en el moll de l’os.
Jesús, Anyell de Déu, vine’m a ajudar,
Puix, m’ofego en un pregon toll de fang! |
| |
|
|
|
|
6 |
Choral |
6 |
Coral [S, C, T, B] |
| |
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
| |
Ich armer Mensch, ich armer Sünder
Steh hier vor Gottes Angesicht.
Ach Gott, ach Gott, verfahr gelinder
Und geh nicht mit mir ins Gericht!
Erbarme dich, erbarme dich,
Gott, mein Erbarmer, über mich! |
|
Jo sóc un pobre home, un pobre pecador
Ací estic davant per davant de Déu.
Ai, Déu, Ai, Déu, sigues-me benigne
I no em jutgis amb rigor!
Compadeix-te, compadeix-te de mi,
Tingues pietat, Déu misericordiós! |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009) |
|
Cantata BWV 179 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 | Spanish-3
Chorale Text: Ich armer Mensch, ich armer Sünder |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |