|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Wo Gott derr Herr nicht bei uns hält Spanish Translation Cantata BWV 178 - Donde Dios el Señor no está con nosotros |
|||
|
Ocasión: 8º Domingo después de la Trinidad |
|||
|
Original German Text |
Spanish Translation |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält, |
Donde Dios el Señor no está con nosotros, |
||
|
2 |
Choral e Recitativo A |
2 |
Coral y Recitativo [Contralto] |
|
Continuo |
|||
|
Was Menschenkraft und -witz anfäht, |
Lo que el poder y la astucia del hombre concibe |
||
|
3 |
Aria B |
3 |
Aria [Bajo] |
|
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|||
|
Gleichwie die wilden Meereswellen |
Como las olas del mar |
||
|
4 |
Choral T |
4 |
Coral [Tenor] |
|
Oboe d'amore I/II, Continuo |
|||
|
Sie stellen uns wie Ketzern nach, |
Nos persiguen como herejes, |
||
|
5 |
Choral e Recitativo B T A |
5 |
Coral [S, C, T, B] y Recitativo (Bajo, Tenor, Contralto] |
|
Continuo |
|||
|
Auf sperren sie den Rachen weit, |
Abren hambrientas sus tremendas fauces, |
||
|
Bass: Nach Löwenart mit brüllendem Getöne; Sie fletschen ihre Mörderzähne |
Bajo: cual leones con terrible rugido, muestran sus dientes asesinos |
||
|
Und wollen uns verschlingen. |
y quieren devorarnos. |
||
|
Tenor: Jedoch, |
Tenor: Empero, |
||
|
Lob und Dank sei Gott allezeit; |
rezad y dad gracias a Dios en todo momento |
||
|
Tenor: Der Held aus Juda schützt uns noch, |
Tenor: el campeón de Judá aún nos protege, |
||
|
Es wird ihn' nicht gelingen. |
”ellos no triunfarán! |
||
|
Alt: Sie werden wie die Spreu vergehn, Wenn seine Gläubigen wie grüne Bäume stehn. |
Contralto: Como espuma se desvanecerán mientras Sus fieles permanecerán como verdes árboles. |
||
|
Er wird ihrn Strick zerreißen gar |
Desgarrará sus redes |
||
|
Bass: Gott wird die törichten Propheten Mit Feuer seines Zornes töten Und ihre Ketzerei verstören. |
Bajo: Dios destruirá a los necios profetas con el fuego de su ira y acabará con su blasfemia. |
||
|
Sie werden's Gott nicht wehren. |
Pues ante Dios no tienen defensa. |
||
|
6 |
Aria T |
6 |
Aria [Tenor] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Schweig, schweig nur, taumelnde Vernunft! |
”Calla, calla pues, enloquecido intelecto! |
||
|
7 |
Coro |
7 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Corno e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Die Feind sind all in deiner Hand, |
Todos los enemigos están en Tu mano, |
||
|
Den Himmel und auch die Erden |
El cielo y también la tierra |
||
|
-- |
Traducción: Francisco López Hernández |
||
|
Contributed by Francisco López Hernández (January 2005) |
|||
|
Cantata BWV 178 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Chinese-1 | Dutch | English-1 | English-5 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Spanish-3 Chorale Text: Wo Gott der Herr nicht bei uns hält (Psalm 124) |
|||
|
Spanish Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: żApril 14, 2008 ż09:57:55