|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Wo Gott derr Herr nicht bei uns hält Chinese Translation Cantata BWV 178 - 当我主上帝不与我们同在 |
|||
|
Event: 8th Sunday after Trinity - 圣三主日后第八个星期天 |
|||
|
Original German Text |
Chinese Translation |
||
|
1 |
Coro |
1 |
合唱 S A T B |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Wo Gott der Herr nicht bei uns hält, |
当我主上帝不与我们同在, |
||
|
2 |
Choral e Recitativo A |
2 |
众赞歌和宣叙调 B |
|
Continuo |
|||
|
Was Menschenkraft und -witz anfäht, |
凭人类的力量和才智所设计的阴谋 |
||
|
3 |
Aria B |
3 |
咏叹调 B |
|
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|||
|
Gleichwie die wilden Meereswellen |
就像粗野的海浪 |
||
|
4 |
Choral T |
4 |
众赞歌 T |
|
Oboe d'amore I/II, Continuo |
|||
|
Sie stellen uns wie Ketzern nach, |
他们视我们作异教徒, |
||
|
5 |
Choral e Recitativo B T A |
5 |
众赞歌和宣叙调 S A B T |
|
Continuo |
|||
|
Auf sperren sie den Rachen weit, |
S A B T: 他们张开血盆大口, |
||
|
Bass: Nach Löwenart mit brüllendem Getöne; Sie fletschen ihre Mörderzähne |
Bass: 如同低声咆哮的狮子; 露出尖利致命的牙齿 |
||
|
Und wollen uns verschlingen. |
S A B T: 意欲吞噬我们。 |
||
|
Tenor: Jedoch, |
Tenor: 然而, |
||
|
Lob und Dank sei Gott allezeit; |
S A B T: 无论何时仍然赞美并感谢上帝; |
||
|
Tenor: Der Held aus Juda schützt uns noch, |
Tenor: 犹大英雄仍然保护着我们, |
||
|
Es wird ihn' nicht gelingen. |
S A B T: 他们不会得逞。 |
||
|
Alt: Sie werden wie die Spreu vergehn, Wenn seine Gläubigen wie grüne Bäume stehn. |
Alto: 他们将如糠壳般被吹散, 而他的信徒却如绿树挺拔。 |
||
|
Er wird ihrn Strick zerreißen gar |
S A B T: 他会把他们的罗网撕得粉碎 并颠覆其伪教条。 |
||
|
Bass: Gott wird die törichten Propheten Mit Feuer seines Zornes töten Und ihre Ketzerei verstören. |
Bass: 上帝会将那些愚蠢的伪先知 用他的愤怒之火扼杀掉 并搅毁他们的异端邪说。 |
||
|
Sie werden's Gott nicht wehren. |
S A B T: 他们无法与上帝作对。 |
||
|
6 |
Aria T |
6 |
咏叹调 T |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Schweig, schweig nur, taumelnde Vernunft! |
安静,请安静,发狂的理智! |
||
|
7 |
Coro |
7 |
众赞歌 S A T B |
|
Corno e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Die Feind sind all in deiner Hand, |
敌人都在你手中, |
||
|
Den Himmel und auch die Erden |
天空以及大地 |
||
|
-- |
Translator: 杨竞峰 (Yang Jingfeng, fancybach@gmail.com) |
||
|
Contributed by Yang Jingfeng (January 2007) |
|||
|
Cantata BWV 178 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Chinese-1 | Dutch | English-1 | English-5 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Spanish-3 Chorale Text: Wo Gott der Herr nicht bei uns hält (Psalm 124) |
|||
|
Chinese Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýApril 14, 2008 ý09:57:52