
Recordings & Discussions
Introduction
Cantatas | Other Vocal Works
Instrumental Works
Arrangements & Transcriptions: Piano | Others
Performers: Vocal | Instrumental
General Topics | Articles
Bach & Other Composers
Books | Movies
Background Information
Lutheran Church Year | Readings
Texts & Translations
Scores | Music
References | Commentaries
BWV & BWV Anh Lists
Chorale Texts | Chorale Melodies
Guide to Bach Tour
Bach Festivals & Cantata Series
Arts & Memorabilia
Terms & Abbreviations
Short Biographies
Performers: A | B |
C | D | E |
F | G | H |
I | J | K |
L | M | N |
O | P | Q |
R | S | T |
U | V | W |
X | Y | Z
Poets & Composers: A | B |
C | D | E |
F | G | H |
I | J | K |
L | M | N |
O | P | Q |
R | S | T |
U | V | W |
X | Y | Z
Additional Information
Order of Discussion
Schedule of Concerts
Links to Other Sites
Search Works/Movements
Sitemap | What's New?
Copyright Notice
Join Bach Mailing Lists & Contribute
Search This Site
|
|
Cantata BWV 174
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte
Catalan Translation
Cantata BWV 174 - Estimo amb tota l’ànima el Déu Suprem |
|
Celebració: 2on. dia de Pentecosta |
| |
Original German Text |
|
Catalan Translation |
|
1 |
Sinfonia |
1 |
Simfonia |
| |
Corno da caccia I/II, Oboe I/II, Taille, Violino I-III, Viola I-III, Violoncello I-III, Continuo (+ Fagotto, Violone) |
| |
|
|
|
|
2 |
Aria A |
2 |
Ària [Contralt] |
| |
Oboe I/II, Continuo |
|
|
| |
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte,
Er hat mich auch am höchsten lieb.
Gott allein
Soll der Schatz der Seelen sein,
Da hab ich die ewige Quelle der Güte. |
|
Estimo amb tota l’ànima el Déu Suprem,
Ell també m’estima amb un immens amor.
Déu solament
Cal que sigui de l’ànima el gran tresor,
Perquè així en tinc, de la bonesa, el doll etern. |
| |
|
|
|
|
3 |
Recitativo T |
3 |
Recitatiu [Tenor] |
| |
Violino I-III all' unisono, Viola I-III all' unisono, Continuo |
|
|
| |
O Liebe, welcher keine gleich!
O unschätzbares Lösegeld!
Der Vater hat des Kindes Leben
Vor Sünder in den Tod gegeben
Und alle, die das Himmelreich
Verscherzet und verloren,
Zur Seligkeit erkoren.
Also hat Gott die Welt geliebt!
Mein Herz, das merke dir
Und stärke dich mit diesen Worten;
Vor diesem mächtigen Panier
Erzittern selbst die Höllenpforten. |
|
O! Amor sense parió!
O! redempció que no té preu!
El Pare, pels pecadors,
Ha lliurat el seu Fill a la creu.
I tots aquells que, el Regne del Cel,
Menystingueren i perderen,
Han estat elegits per al Gaudi Etern.
És així, com Déu ha estimat el món!
Tingues-ho present, cor meu,
I amb aquestes paraules agafa braó;
Que amb aquest poderós estendard
Les portes de l’infern tremolen de por. |
| |
|
|
|
|
4 |
Aria B |
4 |
Ària [Baix] |
| |
Violini e Viole, tutti all'unisono, Continuo |
|
|
| |
Greifet zu,
Fasst das Heil, ihr Glaubenshände!
Jesus gibt sein Himmelreich
Und verlangt nur das von euch:
Gläubt getreu bis an das Ende! |
|
Aferreu,
Preneu la Salvació, esperançades mans!
Jesús us dóna el Regne del Cel
I una cosa només vol que feu:
Que sigueu fidels a la fe fins el final! |
| |
|
|
|
|
5 |
Choral |
5 |
Coral [S, C, T, B] |
| |
Oboe I e Violino I/II col Soprano, Oboe II e Violino III coll'Alto, Taille e Viola I-III col Tenore, Continuo |
| |
Herzlich lieb hab ich dich, o Herr.
Ich bitt, wollst sein von mir nicht fern
Mit deiner Hülf und Gnaden.
Die ganze Welt erfreut mich nicht,
Nach Himml und Erden frag ich nicht,
Wenn ich dich nur kann haben.
Und wenn mir gleich mein Herz zerbricht,
So bist du doch mein Zuversicht,
Mein Heil und meines Herzens Trost,
Der mich durch sein Blut hat erlöst.
Herr Jesu Christ,
Mein Gott und Herr, mein Gott und Herr,
In Schanden lass mich nimmermehr! |
|
O Senyor, jo t’estimo de tot cor,
Amb el teu ajut i la teva clemència,
Et demano que no t’allunyis de mi.
Res del món no em don complaença;
Mentre jo no et pugui tenir,
Tant se me’n donen el cel i la terra.
Mal que el cor se’m faci bocins,
Sempre confiaré en tu amb fermesa,
Perquè amb ta sang m’has redimit.
Salut meva, del meu cor placidesa,
Senyor Jesucrist,
Déu meu i Senyor meu, Déu meu i Senyor meu,
No permetis mai, que caigui en l’ofensa! |
| |
|
|
|
|
-- |
Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera |
|
Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009) |
|
Cantata BWV 174 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text: Herzlich lieb hab' ich dich, o Herr |
|
Catalan Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|