|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 17
Wer Dank opfert, der preiset mich
Italian Translation
Cantata BWV 17 - Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora
|
Occasione: Quattordicesima domenica dopo la Trinità |
|||
|
Original German Text |
Italian Translation |
||
|
Erster Teil |
Prima Parte |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Wer Dank opfert, der preiset mich, und das ist der Weg, dass ich ihm zeige das Heil Gottes. |
Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, |
||
|
2 |
Recitativo A |
2 |
Recitativo [Contralto] |
|
Continuo |
|||
|
Es muss die ganze Welt ein stummer Zeuge werden |
Il mondo intero sia muto testimone |
||
|
3 |
Aria S |
3 |
Aria [Soprano] |
|
Violino I/II, Continuo |
|||
|
Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, |
Signore, la tua bontà è vasta come il cielo |
||
|
Zweiter Teil |
Seconda Parte |
||
|
4 |
Recitativo T |
4 |
Recitativo [Tenore] |
|
Continuo |
|||
|
Einer aber unter ihnen, da er sahe, dass er gesund worden war, kehrete um und preisete Gott mit lauter Stimme und fiel auf sein Angesicht zu seinen Füßen und dankte ihm, und das war ein Samariter. |
Uno di loro, vedendosi guarito, tornò indietro lodando |
||
|
5 |
Aria T |
5 |
Aria [Tenore] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Welch Übermaß der Güte |
Quale sovrabbondante bene |
||
|
6 |
Recitativo B |
6 |
Recitativo [Bass] |
|
Continuo |
|||
|
Sieh meinen Willen an, ich kenne, was ich bin: |
Guardando la mia volontà, vedo ciò che sono: |
||
|
7 |
Choral |
7 |
Corale [S, C, T, B] |
|
Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Wie sich ein Vatr erbarmet |
Come il Padre ha pietà |
||
|
Traduzione: Emanuele Antonacci |
|||
|
"Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti, perché la tua bontà è grande fino ai cieli, e la tua fedeltà fino alle nubi." (Sal 56,10-11) |
|||
|
(2) "Il regno di Dio infatti non è questione di cibo o di bevanda, ma è giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo" (Rm 14,17) |
|||
|
(3) "Come l`erba sono i giorni dell`uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce. Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce" (Sal 102,15-16) |
|||
|
-- |
|||
|
Contributed by Emanuele Antonacci (October 2006) |
|||
|
Cantata BWV 17: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions |
|
Italian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýNovember 1, 2006 ý20:48:30