Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 165
O heilges Geist- und Wasserbad
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 165 - 啊圣灵和水的洗礼

节日 (Events): 圣三节
罗马11:33-36,约翰3:1-15

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Aria S

1

咏叹调-女高音

 

Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo

   
 

O heilges Geist- und Wasserbad,
Das Gottes Reich uns einverleibet
Und uns ins Buch des Lebens schreibet!
O Flut, die alle Missetat
Durch ihre Wunderkraft ertränket
Und uns das neue Leben schenket!
O heilges Geist- und Wasserbad!

 

啊!圣灵和水的洗礼,
让我们进神的国度,
名字写在​​生命册上!
啊!这水如海潮涌流,
淹没我们所有罪孽。
赐给我们的新生命!
啊!圣灵和水的洗礼!

       

2

Recitativo B

2

宣叙调-男低音

 

Continuo

   
 

Die sündige Geburt verdammter Adamserben
Gebieret Gottes Zorn, den Tod und das Verderben.
Denn was vom Fleisch geboren ist,
Ist nichts als Fleisch, von Sünden angestecket,
Vergiftet und beflecket.
Wie selig ist ein Christ!
Er wird im Geist- und Wasserbade
Ein Kind der Seligkeit und Gnade.
Er ziehet Christum an
Und seiner Unschuld weiße Seide,
Er wird mit Christi Blut, der Ehren Purpurkleide,
Im Taufbad angetan.

 

从亚当出生,
罪孽深重该死的人,
导致神的忿怒,
死亡和毁灭。
所有从肉身生的人,
只有被罪污染的肉身,
都中了毒,都被玷污。
基督徒是多么有福!
他经过圣灵和水的洗礼,
成为幸福和恩典的孩子。
他穿戴了基督,
披上雪白纯洁的白纱,
基督的血是荣誉紫袍,
都在洗礼中成就。

       

3

Aria A

3

咏叹调-女低音

 

Continuo

   
 

Jesu, der aus großer Liebe
In der Taufe mir verschriebe
Leben, Heil und Seligkeit,
Hilf, dass ich mich dessen freue
Und den Gnadenbund erneue
In der ganzen Lebenszeit.

 

耶稣啊!你伟大的爱!
在洗礼中赐给我们,
生命救恩幸福丰富,
帮助我们欢喜快乐。
因有你的恩典新约,
保守我们一生一世。

       

4

Recitativo B

4

宣叙调-男低音

 

Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo

   
 

Ich habe ja, mein Seelenbräutigam,
Da du mich neu geboren,
Dir ewig treu zu sein geschworen,
Hochheilges Gotteslamm;
Doch hab ich, ach! den Taufbund oft gebrochen
Und nicht erfüllt, was ich versprochen,
Erbarme, Jesu, dich
Aus Gnaden über mich!
Vergib mir die begangne Sünde,
Du weißt, mein Gott, wie schmerzlich ich empfinde
Der alten Schlangen Stich;
Das Sündengift verderbt mir Leib und Seele,
Hilf, dass ich gläubig dich erwähle,
Blutrotes Schlangenbild,
Das an dem Kreuz erhöhet,
Das alle Schmerzen stillt
Und mich erquickt, wenn alle Kraft vergehet.

 

我的灵魂有了新郎,
因为你使我得重生,
我发誓要永远忠于,
至高神的圣洁羔羊。
啊!我常违背这誓言,
没有履行我的承诺。
耶稣啊!求你怜悯我!
赦免我犯的一切罪​​。
我的神啊!你是知道,
我心里有多么痛苦。
毒蛇的利齿咬了我,
罪的毒毁坏我心灵。
帮助我以信心仰望,
血红色的铜蛇形象。
耶稣高举在十架上,
他担当了所有痛苦,
更新失去能力的我。

       

5

Aria T

5

咏叹调-男高音

 

Violino I/II all' unisono, Continuo

   
 

Jesu, meines Todes Tod,
Laß in meinem Leben
Und in meiner letzten Not
Mir für Augen schweben,
Dass du mein Heilschlänglein seist
Vor das Gift der Sünde.
Heile, Jesu, Seel und Geist,
Dass ich Leben ende!

 

耶稣制服了死亡!
求你在我生命中,
在我最后苦痛中,
开我心中的眼睛。
你是救恩的铜蛇,
医治罪恶的毒伤。
耶稣啊!救我心灵!
让我找到新生命!

       

6

Choral

6

圣诗

 

Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Fagotto col Basso, Continuo

 

Sein Wort, sein Tauf, sein Nachtmahl
Dient wider allen Unfall,
Der Heilge Geist im Glauben
Lehrt uns darauf vertrauen.

 

圣经洗礼和圣餐,
保护我们不受害。
圣灵在我们心里,
教我们如何相信。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 165: O heilges Geist- und Wasserbad for Trinity Sunday (1715)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 165 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Nun laßt uns Gott dem Herren [BWV 165/6]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:56