Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 148
Bringet dem Herrn Ehre seines Namens
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 148 - Berilah kepada TUHAN kemuliaan nama-Nya

Event: Minggu XVII setelah Trinitatis

1. Chorus
(Mazmur 29:2)

Bringet

dem

Herrn

Ehre

seines

Namens,

Bawakanlah

(kepada)

TUHAN

kemuliaan

Ia punya

nama,

{Berilah kepada TUHAN kemuliaan nama-Nya,}

betet

an

den

Herrn

im

heiligen

Schmuck.

sembahlah

pada

-

TUHAN

dalam

yang kudus

susunan.

{sujudlah kepada TUHAN dengan berhiaskan kekudusan!}

 

2. Tenor Aria

Ich

eile,

die

Lehren

Aku

bergegas,

itu

pengajaran

Des

Lebens

zu

hören

(tentang)

kehidupan

untuk

mendengar

{Aku bergegas untuk mendengar pengajaran tentang kehidupan}

Und

suche

mit

Freuden

das

heilige

Haus.

dan

mencari

dengan

kegembiraan

-

yang kudus

rumah.

{dan mencari rumah ibadat yang kudus dengan gembira.}

Wie

rufen

so

schöne

Betapa

mengundang

begitu

merdunya

Das

frohe

Getöne

itu

yang riang

suara-suara

Zum

Lobe

des

Höchsten

die

Seligen

aus!

tuju

pujian

(bagi)

yang Mahatinggi

(orang yang)

beriman

(keluar dari)!

{Betapa suara-suara yang riang itu begitu merdunya keluar mengundang orang beriman untuk tujukan pujian bagi yang Mahatinggi!}

 

3. Alto Recitative

So

wie

der

Hirsch

nach

frischem

Wasser

schreit,

Seperti

sebagaimana

-

rusa

(akan)

yang sejuk

air

menjerit,

{Seperti rusa yang dahaga akan air yang sejuk,}

So

schrei

ich,

Gott,

zu

dir.

demikianlah

menjerit

aku,

Allah(ku),

(kepada)

diri-Mu.

Denn

alle

meine

Ruh

Karena

seluruh

aku punya

istirahat

Ist

niemand

außer

du.

adalah

tiada lain

kecuali

Engkau.

Wie

heilig

und

wie

teuer

Betapa

suci

dan

betapa

berharga

Ist,

Höchster,

deine

Sabbats~

feier!

adanya,

yang Mahatinggi,

Engkau punya

~Sabat

perayaan!

Da

preis

ich

deine

Macht

Di situ

memuji

aku (akan)

Engkau punya

keperkasaan

In

der

Gemeine

der

Gerechten.

di antara

-

kumpulan

(orang)

yang benar.

O!

wenn

die

Kinder

dieser

Nacht

Oh,

jika saja

(para)

anak-anak

ini

(gelap) malam

Die

Lieblichkeit

bedächten,

itu

keindahan

mempertimbangkan.

{Oh, jika saja para anak-anak kegelapan ini mau mempertimbangkan keindahan Sabat itu!}

Denn

Gott

wohnt

selbst

in

mir.

Sebab

Allah

berdiam

diri-Nya sendiri

dalam

diriku.

{Sebab diri Allah sendiri berdiam dalam diriku.}

 

4. Alto Aria

Mund

und

Herze

steht

dir

offen,

Mulut

dan

hati

tegak

pada-Mu

membuka,

Höchster,

senke

dich

hinein!

yang Mahatinggi,

menetaplah

diri-Mu

di dalamnya!

Ich

in

dich,

und

du

in

mich;

Aku

di dalam

diri-Mu,

dan

Engkau

di dalam

diriku;

Glaube,

Liebe,

Dulden,

Hoffen

Iman,

cinta kasih,

panjang sabar,

pengharapan

Soll

mein

Ruhe~

bette

sein.

akan

aku punya

~istirahat

tempat tidur

menjadi.

{akan menjadi tempat peristirahatanku.}

 

5. Tenor Recitative

Bleib

auch,

mein

Gott,

in

mir

Tinggallah

juga,

aku punya

Allah,

di dalam

aku

Und

gib

mir

deinen

Geist,

dan

berilah

aku

Engkau punya

roh,

Der

mich

nach

deinem

Wort

regiere,

yang

diriku

sesuai

Engkau punya

firman

memerintah,

{roh yang akan memerintah diriku sesuai dengan firman-Mu,}

Daß

ich

so

einen

Wandel

führe,

supaya

aku

demikian

suatu

cara hidup

(menjalankan),

Der

dir

gefällig

heißt,

yang

bagi-Mu

menyenangkan

adanya,

{supaya aku bisa menjalankan cara hidup yang menyenangkan hati-Mu,}

Damit

ich

nach

der

Zeit

sehingga

aku

setelah

ini

waktu

In

deiner

Herrlichkeit,

di dalam

Engkau punya

kemuliaan,

Mein

lieber

Gott,

mit

dir

aku punya

yang terkasih

Allah,

dengan

diri-Mu

{dengan diri-Mu, wahai Allah-ku yang kekasih,}

Den

großen

Sabbat

möge

halten.

itu

yang agung

hari Sabat

bisa

merayakan.

{bisa merayakan hari Sabat yang agung itu.}

 

6. Chorale

Amen

zu

aller

Stund

Amin

pada

setiap

jam

Sprech

ich

aus

Herzens~

grund;

mengucap

aku

dari

~hati

lubuk;

{Dari dalam lubuk hati aku mengucapkan "Amin", di setiap jam;}

Du

wollest

uns

tun

leiten,

Engkau

mau

diri kami

(sungguh)

membimbing,

{Kami berdoa supaya Engkau mau membimbing diri kami,}

Herr

Christ,

zu

allen

Zeiten,

(oh) Tuhan

Kristus,

di

sepanjang

waktu,

Auf

daß

wir

deinen

Namen

sedemikian

supaya

kami

Engkau punya

nama

Ewiglich

preisen.

Amen.

selamanya

memujikan.

Amin.

{sedemikian supaya kami memujikan nama-Mu selamanya. Amin.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (June 2005)
Contributed by Rianto Pardede (June 2005)

Cantata BWV 148: Bringet dem Herrn Ehre seines Namens for 17th Sunday after Trinity (1723 or 1725?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 148 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-5 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wo soll ich fliehen hin or Auf meinen lieben Gott [BWV 148/6]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:51