|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 14
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit
Hebrew Translation
קנטטה 14 - לולא אלהים שהיה לצידנו
|
ארוע: יום ראשון, ה- 4 אחרי יום אפיפאנס |
|||
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
||
|
1 |
Coro |
[מקהלה (כורל) [ס, א, ט, ב |
1 |
|
Corno da caccia, Oboe I/II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit, |
,לולא אלהים שהיה לצידנו |
||
|
2 |
Aria S |
[אריה [סופרן |
2 |
|
Corno da caccia, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Unsre Stärke heißt zu schwach, |
כוחנו הוא חלש |
||
|
3 |
Recitativo T |
[רצ'יטטיב [טנור |
3 |
|
Continuo |
|||
|
Ja, hätt es Gott nur zugegeben, |
,כן, לו רק אלהים אפשר זאת ,היה מטביענו במים קוצפים .ואיש לא היה עומד בפני עוצמתם |
||
|
4 |
Aria B |
[אריה [באס |
4 |
|
Oboe I/II, Continuo |
|||
|
Gott, bei deinem starken Schützen |
,אלהים, בזכות הגנתך החזקה |
||
|
5 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
5 |
|
Corno da caccia e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Gott Lob und Dank, der nicht zugab, |
,כל התהילה והתודה לאלהים, שלא אפשר |
||
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002, ינואר 2005 |
||
|
Contributed by Aryeh Oron (July 2002) |
|||
|
Cantata BWV 14: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions |
|
Hebrew Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: October 22, 2006 23:03:20