|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Warum betrübst du dich, mein Herz Dutch Translation Cantate BWV 138 - Waarom treur je, mijn hart |
|||
|
Gebeurtenis: 15e Zondag na Trinitatis |
|||
|
Original German Text |
Dutch Translation |
||
|
1 |
Choral e Recitativo A |
1 |
Koraal [s, a, t, b] en recitatief [alt] |
|
Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Chor: Warum betrübst du dich, mein Herz? Bekümmerst dich und trägest Schmerz Nur um das zeitliche Gut? |
Koor: Waarom treur je, mijn hart, maak je je zorgen en heb je alleen maar verdriet over je aardse bezit? |
||
|
Alto: Ach, ich bin arm, Mich drücken schwere Sorgen. Vom Abend bis zum Morgen Währt meine liebe Not. Dass Gott erbarm! Wer wird mich noch erlösen Vom Leibe dieser bösen Und argen Welt? Wie elend ist's um mich bestellt! Ach! wär ich doch nur tot! |
Alt: zware zorgen kwellen mij. Van de avond tot aan de morgen duurt mijn alles beheersende nood. Moge God erbarmen hebben! Wie zal mij nog verlossen van het leven in deze boze en verdorven wereld? Hoe miserabel is het met mij gesteld! Ach! was ik maar dood! |
||
|
Chor: Vertrau du deinem Herren Gott, Der alle Ding erschaffen hat. |
Koor: Vertrouw maar op jouw God de Heer, die alle dingen geschapen heeft. |
||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Recitatief [bas] |
|
Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Bass: Ich bin veracht', Der Herr hat mich zum Leiden Am Tage seines Zorns gemacht; Der Vorrat, hauszuhalten, Ist ziemlich klein; Man schenkt mir vor den Wein der Freuden Den bittern Kelch der Tränen ein. Wie kann ich nun mein Amt mit Ruh verwalten, Wenn Seufzer meine Speise und Tränen das Getränke sein? |
Ik ben veracht, |
||
|
3 |
Choral e Recitativo S A |
3 |
Koraal [s, a, t, b] en recitatief (sopraan, alt) |
|
Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Chor: Er kann und will dich lassen nicht, Er weiß gar wohl, was dir gebricht, Himmel und Erd ist sein! |
Koor: Hij kan en wil jou niet laten gaan, Hij weet heel goed, wat jou ontbreekt, hemel en aarde zijn van Hem! |
||
|
Sopran: Ach, wie? Gott sorget freilich vor das Vieh, Er gibt den Vögeln seine Speise, Er sättiget die jungen Raben, Nur ich, ich weiß nicht, auf was Weise Ich armes Kind Mein bisschen Brot soll haben; Wo ist jemand, der sich zu meiner Rettung findt? |
Sopraan: Ach, hoe dan? God zorgt weliswaar voor het vee, Hij geeft de vogels Zijn spijs, Hij verzadigt de jonge raven, maar ik, ik weet niet, op welke manier ik, arm kind mijn karig stukje brood moet krijgen; waar vind ik iemand die mij kan redden? |
||
|
Chor: Dein Vater und dein Herre Gott, Der dir beisteht in aller Not. |
Koor: Jouw vader en je God de Heer, die je bijstaat in al je nood. |
||
|
Alt: Ich bin verlassen, Es scheint, Als wollte mich auch Gott bei meiner Armut hassen, Da er's doch immer gut mit mir gemeint. Ach Sorgen, Werdet ihr denn alle Morgen Und alle Tage wieder neu? So klag ich immerfort; Ach! Armut, hartes Wort, Wer steht mir denn in meinem Kummer bei? |
Alt: Ik ben verlaten, het schijnt alsof ook God mij in mijn armoede zou willen haten, terwijl Hij toch altijd het goede met mij heeft voorgehad. Ach zorgen, zorgen, ach, zullen jullie dan elke morgen en alle dagen weer opnieuw komen? Zo klaag ik onafgebroken: Ach! Armoede! een hard woord, wie staat mij dan bij in mijn verdriet? |
||
|
Chor: Dein Vater und dein Herre Gott, Der steht dir bei in aller Not. |
Koor: Jouw vader en je God de Heer, die staat je bij in al je nood. |
||
|
4 |
Recitativo T |
4 |
Recitatief [tenor] |
|
Continuo |
|||
|
Ach süßer Trost! Wenn Gott mich nicht verlassen |
Ach, zoete troost! |
||
|
5 |
Aria B |
5 |
Aria [bas] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Auf Gott steht meine Zuversicht, |
In God heb ik vast vertrouwen, |
||
|
6 |
Recitativo A |
6 |
Recitatief [alt] |
|
Continuo |
|||
|
Ei nun! |
Welnu! |
||
|
7 |
Choral |
7 |
Koraal [s, a, t, b] |
|
Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Weil du mein Gott und Vater bist, |
Omdat U mijn God en vader bent, |
||
|
-- |
Vertaling: Henk Pijlman |
||
|
Contributed by Eduard van Hengel (January 2007) |
|||
|
Cantata BWV 138 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3German Text | Translations: Dutch-4 | English-1 | English-6 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: Warum betrübst du dich, mein Herz |
|||
|
Dutch Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýJune 15, 2008 ý19:18:06