Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 131
Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir
Traducció al Català [Catalan Translation]
Cantata BWV 131 - Des de l’abisme us crido, Senyor
(De Profundis alemany)

Celebració: Cantata penitencial

 

Text original en alemany [Original German Text]

 

Traducció al català [Catalan Translation]

1

Coro

1

Simfonia i Cor [S, C, T, B]

 

Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo

   
 

Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir.
Herr, höre meine Stimme,
lass deine Ohren merken
auf die Stimme meines Flehens!

 

Des de l’abisme us crido, Senyor;
Senyor, escolteu el meu clam,
permeteu que la vostra orella
estigui atenta a la meva súplica!

       

2

Arioso B e Choral S

2

Arioso [Baix] amb Coral [Sopranos]

 

Oboe, Continuo

   
 

Bass:
So du willst, Herr, Sünde zurechnen, Herr, wer wird bestehen ?
Denn bei dir ist die Vergebung, dass man dich fürchte.

 

Baix:
Si teníeu en compte els pecats,
Senyor, qui es podria sostenir?
Però en vós es troba el perdó;
per això hom us té temor.

 

Sopran:
Erbarm dich mein in solcher Last,
Nimm sie aus meinem Herzen,
Dieweil du sie gebüßet hast
Am Holz mit Todesschmerzen,Auf dass ich nicht mit großem Weh
In meinen Sünden untergeh,
Noch ewiglich verzage.

 

Sopranos:
Tingues compassió, alleugera,
tot aquest llast del cor meu,
car, tu en satisferes la pena
en el fust dolorós de la creu;
de manera que amb gran tristesa
i per culpa dels pecats meus,
no em desesperi per sempre.

       

3

Coro

3

Cor [S, C, T, B]

 

Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo

   
 

Ich harre des Herrn, meine Seele harret,
und ich boffe auf sein Wort.

 

Espero en el Senyor, la meva ànima hi espera
i confio en la seva paraula.

       

4

Aria T e Choral A

4

Ària (Tenor) amb Coral (Contralt)

 

Continuo

   
 

Tenor:
Meine Seele wartet auf den Herrn
von einer Morgenwache bis zu der andern.

 

Tenor:
La meva ànima espera en el Senyor,
des de la vetlla del matí fins l’endemà.

 

Alt:
Und weil ich denn in meinem Sinn,
Wie ich zuvor geklaget,
Auch ein betrübter Sünder bin,
Den sein Gewissen naget,
Und wollte gern im Blute dein
Von Sünden abgewaschen sein
Wie David und Manasse.

 

Contralts:
Per tant, com que a dret seny
fa temps que em sento contrit
ultra un pecador angoixat,
que té un rau-rau dins del pit,
en la teva sang vull de grat
els meus pecats esbaldir,
com David i Manasés.

       

5

Coro

5

Cor [S, C, T, B]

 

Oboe, Fagotto, Violino, Viola I/II, Continuo

   
 

Israel hoffe auf den Herrn;
denn bei dem Herrn ist die Gnade
und viel Erlösung bei ihm.
Und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.

 

Israel, confia en el Senyor;
perquè en el Senyor hi ha la misericòrdia
i la redempció generosa.
I és ell qui redimirà Israel, de tots els seus pecats.

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009, April 2014)

Cantata BWV 131: Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir for Penitential Service ? (1707-1708)
Details | Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029 | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7

BWV 131 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-2 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | Dutch-4 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hungarian-1 | Hungarian-2 | Indonesian-1 | Italian-4 | Kobayashi | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | | Spanish-7 | Spanish/English-8
Cantata-associated Illustration: BWV 131
Chorale Text: Herr Jesu Christ, du höchstes Gut [BWV 131/2,4]

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:46