Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 13
Meinen Seufzer, meine Tränen

Russian Translation

Кантата BWV 13 - Мои вздохи, мои слезы

Событие: Кантата на 2-е воскресенье по Богоявлении

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Aria T

1

Aрия [Тенор]

 

Flauto dolce I/II, Oboe da caccia, Continuo

   
 

Meine Seufzer, meine Tränen
Können nicht zu zählen sein.
Wenn sich täglich Wehmut findet
Und der Jammer nicht verschwindet,
Ach! so muss uns diese Pein
Schon den Weg zum Tode bahnen.

 

Мои вздохи, мои слезы
невозможно сосчитать.
Когда ежедневно находит уныние
и не прекращается скорбь,
ах! значит, эти мучения
уже прокладывают нам путь к смерти.

       

2

Recitativo A

2

Речитатив [Альт]

 

Continuo

   
 

Mein liebster Gott lässt mich annoch
Vergebens rufen und mir in meinem Weinen
Noch keinen Trost erscheinen.
Die Stunde lässet sich zwar wohl von ferne sehen,
Allein ich muss doch noch vergebens flehen.

 

Мой возлюбленнейший Бог оставляет меня
напрасно взывать; в моем плаче
не приходит мне никакое утешение.
И хотя благое время видится вдали,
ещё должен я одиноко, безуспешно умолять (Его).

       

3

Choral A

3

Хорал [Альт]

 

Flauto dolce I/II e Oboe da caccia coll'Alto, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Der Gott, der mir hat versprochen
Seinen Beistand jederzeit,
Der lässt sich vergebens suchen
Jetzt in meiner Traurigkeit.
Ach! Will er denn für und für
Grausam zürnen über mir,
Kann und will er sich der Armen
Itzt nicht wie vorhin erbarmen?

 

Бога, который обещал мне
Свое содействие на всякое время,
тщетно ищу я
теперь в моей печали.
Ах! неужели постоянно Он изволит
жестоко гневаться на меня?
неужели не хочет Он бедного
ныне, как прежде, помиловать?

       

4

Recitativo S

4

Речитатив [Сопрано]

 

Continuo

   
 

Mein Kummer nimmet zu
Und raubt mir alle Ruh,
Mein Jammerkrug ist ganz mit Tränen angefüllet,
Und diese Not wird nicht gestillet,
So mich ganz unempfindlich macht.
Der Sorgen Kummernacht
Drückt mein beklemmtes Herz darnieder,
Drum sing ich lauter Jammerlieder.
Doch, Seele, nein,
Sei nur getrost in deiner Pein:
Gott kann den Wermutsaft gar leicht in Freudenwein verkehren
Und dir alsdenn viel tausend Lust gewähren.

 

Печаль поглощает меня
и лишает всякого покоя,
сосуд моего горя
наполнен слезами,
и эта скорбь не утихает,
но ввергает меня в (окамененное) нечувствие.
Печальная ночь забот
гнетёт мое стесненное сердце к земле,
поэтому жалобно пою я скорбные песни.
Но, душа, нет,
утешься же в твоём мучении:
Бог совсем легко может сок горечи
претворить в вино радости,
и тысячекратно возрадовать тебя.

       

5

Aria B

5

Aрия [Бас]

 

Violino solo, Flauto dolce I/II all' unisono, Continuo

   
 

Ächzen und erbärmlich Weinen
Hilft der Sorgen Krankheit nicht;
Aber wer gen Himmel siehet
Und sich da um Trost bemühet,
Dem kann leicht ein Freudenlicht
In der Trauerbrust erscheinen.

 

Воздыхания и жалостный плач
не помогают в болезненных заботах;
но кто взирает на небо
и ищет утешения оттуда,
тому воссияет свет радости
в его печальном сердце.

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Flauto dolce I/II e Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

So sei nun, Seele, deine
Und traue dem alleine,
Der dich erschaffen hat;
Es gehe, wie es gehe,
Dein Vater in der Höhe,
Der weiß zu allen Sachen Rat.

 

Будь же, душа, собой,
и доверяй Тому одному,
Кто создал тебя;
Пусть будет, как будет;
твой Отец Небесный
знает путь всех вещей.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (April 2007)

Cantata BWV 13: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | German-2 | Translations: Dutch-2 | English-1 | English-6 | French-1 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Texts:
Zion klagt mit Angst und Schmerzen | In allen meinen Taten

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Back to the Top


Last update: ýMay 12, 2007 ý08:23:07