Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 108
Es ist euch gut, daß ich hingehe
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 108 - Adalah untuk kebaikanmu, jika Aku pergi

Event: Minggu Kantate

1. Bass Aria
(Yohanes 16:7)

Es

ist

euch

gut,

daß

ich

hingehe;

Itu

adalah

untukmu

yang baik,

jika

Aku

pergi;

{Adalah untuk kebaikanmu, jika Aku pergi;}

denn

so

ich

nicht

hingehe,

kömmt

der

Tröster

sebab

jikalau

Aku

tidak

pergi,

datang

itu

Penghibur

nicht

zu

euch.

So

ich

aber

gehe,

will

ich

tidak

kepada

-mu.

Jika

Aku

tetapi

pergi,

akan

Aku

{sebab jikalau Aku tidak pergi, Penghibur itu tidak akan datang kepadamu. Tetapi jika Aku pergi, Aku akan}

ihn

zu

euch

senden.

Dia

kepada

-mu

mengutus.

{mengutus Dia kepadamu.}

 

2. Tenor Aria
(Yohanes 14:1-3)

Mich

kann

kein

Zweifel

stören,

Diriku

mampu

tiada

kebimbangan

mengusik,

{Tiada kebimbangan yang mampu mengusik diriku,}

Auf

dein

Wort,

Herr,

zu

hören.

terhadap

Engkau punya

perkataan,

Tuhan,

untuk

mendengar.

{untuk menyimak perkataan-Mu, Tuhan.}

Ich

glaube,

gehst

du

fort,

Aku

percaya,

pergi

Engkau

jauh,

{Aku percaya, jika Engkau pergi jauh,}

So

kann

ich

mich

getrösten,

maka

bisa

aku

diriku

menghibur,

{maka aku bisa menghibur diriku,}

Daß

ich

zu

den

Erlösten

bahwa

aku,

(bersama)

(orang-orang)

yang ditebus,

Komm

an

gewünschten

Port.

datang

ke

yang diidamkan

tempat berlabuh.

{akan tiba ke perhentian yang diidamkan.}

 

3. Tenor Recitative
(Yohanes 16:13)

Dein

Geist

wird

mich

also

regieren,

Engkau punya

Roh

akan

diriku

sedemikian rupa

memerintah,

{Roh-Mu akan memerintah diriku sedemikian rupa,}

Daß

ich

auf

rechter

Bahne

geh;

sehingga

aku

pada

yang benar

jalur

pergi;

{sehingga aku melangkah pada jalur yang benar;}

Durch

deinen

Hingang

kommt

er

ja

zu

mir,

Berkat

Engkau punya

kepergian,

datang

Dia

sungguh

kepada

aku,

{Berkat kepergian-Mu, Dia sungguh datang kepadaku,}

Ich

frage

sorgen~

voll:

Ach,

ist

er

nicht

schon

hier?

aku

betanya-tanya

~kuatir

penuh:

Oh,

adakah

Dia

belum

-

di sini?

{aku bertanya-tanya penuh kekuatiran: Oh, apakah Dia belum juga tiba di sini?}

 

4. Chorus
(Yohanes 16:13)

Wenn

aber

jener,

der

Geist

der

Wahrheit,

Apabila

tetapi,

Dia itu,

-

Roh

dari

Kebenaran,

{Tetapi apabila Dia, yaitu Roh Kebenaran itu,}

kommen

wird,

der

wird

euch

in

alle

Wahrheit

leiten.

datang

akan,

Dia

akan

kamu

ke dalam

seluruh

kebenaran

memimpin.

{datang, Dia akan memimpin kamu ke dalam seluruh kebenaran.}

Denn

er

wird

nicht

von

ihm

selber

reden,

sondern

Sebab

Dia

akan

tidak

dari

diri-Nya

sendiri

berkata-kata,

tetapi

{Sebab Dia tidak akan berkata-kata dari diri-Nya sendiri, tetapi}

was

er

hören

wird,

das

wird

er

reden;

apa yang

Dia

mendengar

akan,

itulah

akan

Dia

katakan;

{apa yang didengar-Nya itulah yang akan Dia katakan;}

und

was

zukünftig

ist,

wird

er

verkündigen.

dan

hal-hal

yang akan datang

-,

akan

Dia

beritakan.

{dan Dia akan memberitakan hal-hal yang akan datang.}

 

5. Alto Aria

Was

mein

Herz

von

dir

begehrt,

Apa (yang)

aku punya

hati

dari

-Mu

menginginkan,

{Apa yang diinginkan hatiku dari-Mu,}

Ach,

das

wird

mir

wohl

gewährt.

oh,

hal itu

hendaknya

bagiku

sungguh

dikabulkan.

Überschütte

mich

mit

Segen,

Hujanilah

diriku

dengan

berkah kebahagiaan,

Führe

mich

auf

deinen

Wegen,

pimpinlah

diriku

pada

Engkau punya

jalan,

Daß

ich

in

der

Ewigkeit

supaya

aku

dalam

-

keabadian

Schaue

deine

Herrlichkeit!

memandang

Engkau punya

kemuliaan!

 

6. Chorale

Dein

Geist,

den

Gott

vom

Himmel

gibt,

Engkau punya

Roh,

yang

Allah

dari

surga

memberikan,

Der

leitet

alles,

was

ihn

liebt,

Dia

membimbing

semua

yang

Dia

mengasihi,

{Dia membimbing semua yang mengasihi-Nya,}

Auf

wohl

gebähntem

Wege.

ke

yang baik

diratakan

jalan-jalan.

{ke jalan-jalan yang dengan baik diratakan.}

Er

setzt

und

richtet

unsren

Fuß,

Dia

menempatkan

dan

mengarahkan

kita punya

kaki,

Daß

er

nicht

anders

treten

muß,

supaya

(kaki itu)

tidak

ke lain tempat

melangkah

pasti,

{supaya kaki itu pasti tidak melangkah ke lain tempat,}

Als

wo

man

findt

den

Segen.

kecuali

ke mana

orang

menemukan

itu

kebahagiaan.

{kecuali ke tempat mana orang bisa menemukan kebahagiaan.}

Indonesian Translation by Rianto Pardede (January 2006)
Contributed by Rianto Pardede (January 2006)

Cantata BWV 108: Es ist euch gut, daß ich hingehe for Cantate [4th Sunday after Easter] (1725)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 108 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-4 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Gott Vater, sende deinen Geist [BWV 108/6]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:39