|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit (Actus Tragicus) English Translation in Parallel Format Cantata BWV 106 - God's time is the very best time |
|
|
(Biblical quotations are in green font, chorale quotations in purple font) |
|
|
1. Sonatina Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
2a. Chorus Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
Gottes Zeit ist die allerbeste Zeit. In ihm sterben wir zur rechten Zeit, wenn er will. |
God's time is the very best time. In him we live , move and are, so long as he wills. In him we die at the right time, when he wills |
|
2b. Arioso Tenor Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
Ach, Herr, lehre uns bedenken,daß wir sterben müssen, auf daß wir klug werden. |
Ah Lord, teach us to think that we must die so that we become wise. |
|
2c. Aria Bass Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
Bestelle dein Haus; denn du wirst sterben und nicht lebendig bleiben. |
Put your house in order for you will die and not remain living. |
|
2d. Chorus Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
Soprano: |
|
Es ist der alte Bund :Mensch, du mußt sterben! It is the old covenant: Man, you must die! |
Ja, komm, Herr Jesu, komm! Yes, come, lord Jesus. come ! |
|
3a. Aria Alto Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
In deine Hände befehl ich meinen Geist; du hast mich erlöset, Herr, du getreuer Gott |
Into your hands I commit my spirit; you have redeemed me, Lord, you faithful God |
|
3b. Arioso Bass and Chorale Alto Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
Heute wirst du mit mir im Paradies sein. |
Mit Fried und Freud ich fahr dahin In Gottes Willen,, Getrost ist mir mein Herz und Sinn, Sanft und stille. Wie Gott mir verheißen hat: Der Tod ist mein Schlaf geworden. With peace and joy I travel on in God's will, my heart and mind are confident As God has promised me: death has become my sleep |
|
4. Chorus Flauto I/II, Viola da gamba I/II, Continuo |
|
|
Glorie, Lob, Ehr und Herrlichkeit Sei dir, Gott Vater und Sohn bereit, Dem heilgen Geist mit Namen! Die göttlich Kraft Mach uns sieghaft Durch Jesum Christum, Amen. |
Glory, praise, honour and majesty be given to you God father and son, to the Holy Spirit by name! God's strength make us victorious through Jesus Christ. Amen. |
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (March 2002, revised January 2005) |
|
| Back to English Translation in Interlinear Format | |