Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 101
Nimm von uns Herr, du treuer Gott
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Cantata BWV 101 - Neem van ons weg, Heer, trouwe God

Gebeurtenis: 10e Zondag na Trinitatis

 

Originele Duitse tekst [Original German Text]

 

Nederlandse vertaling [Dutch Translation]

1

Coro

1

Koor [S, A, T, B]

 

Corno col Soprano, Trombone I coll'Alto, Trombone II col Tenore, Trombone III col Basso, Flauto traverso, Oboe I/II, Taille, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Nimm von uns Herr, du treuer Gott,
Die schwere Straf und große Not,
Die wir mit Sünden ohne Zahl
Verdienet haben allzumal.
Behüt für Krieg und teurer Zeit,
Für Seuchen, Feur und großem Leid.

 

Neem van ons weg, Heer, trouwe God,
de zware straf en de grote nood
die wij allemaal hebben verdiend
door talloze zonden.
Behoed ons voor oorlog en tijden van schaarste,
voor ziekten, brand en groot leed.

       

2

Aria T

2

Aria [Tenor]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Handle nicht nach deinen Rechten
Mit uns bösen Sündenknechten,
Laß das Schwert der Feinde ruhn!
Höchster, höre unser Flehen,
Dass wir nicht durch sündlich Tun
Wie Jerusalem vergehen!

 

Handel niet op grond van uw rechten
met ons, slechte slaven van de zonde,
laat het zwaard van onze vijanden rusten!
Hoogste, hoor ons smeken,
maak dat wij niet door onze zonden
zoals Jeruzalem vergaan!

       

3

Choral e Recitativo S

3

Koraal en Recitatiu [Sopraan]

 

Continuo

   
 

Ach! Herr Gott, durch die Treue dein
Wird unser Land in Frieden und Ruhe sein.
Wenn uns ein Unglückswetter droht,
So rufen wir,
Barmherziger Gott, zu dir
In solcher Not:
Mit Trost und Rettung uns erschein!
Du kannst dem feindlichen Zerstören
Durch deine Macht und Hilfe wehren.
Beweis an uns deine große Gnad
Und straf uns nicht auf frischer Tat,
Wenn unsre Füsse wanken wollten
Und wir aus Schwachheit straucheln sollten.
Wohn uns mit deiner Güte bei
Und gib, dass wir
Nur nach dem Guten streben,
Damit allhier
Und auch in jenem Leben
Dein Zorn und Grimm fern von uns sei.

 

Ach, Heer God, door uw trouw
zal ons land in vrede en rust verkeren.
Als er rampen dreigen,
dan roepen wij
tot u, barmhartige God
in die nood.
Verschijn voor ons met troost en redding!
U kunt het verwoestende gedrag van de vijand
afweren met uw macht en hulp.
Bewijs ons uw grote genade
en straf ons niet op heterdaad
als onze voeten gaan wankelen
en als wij bijna struikelen uit zwakheid.
Blijf bij ons met uw goedheid
en geef dat wij
alleen naar het goede streven
zodat hier
en ook in het gindse leven
uw toorn en gramschap ver van ons blijven.

       

4

Aria B

4

Aria [Bas]

 

Oboe I/II, Taille, Continuo

   
 

Warum willst du so zornig sein?
Es schlagen deines Eifers Flammen
Schon über unserm Haupt zusammen.
Ach, stelle doch die Strafen ein
Und trag aus väterlicher Huld
Mit unserm schwachen Fleisch Geduld!

 

Waarom wilt u zo toornig zijn?
De vlammen van uw naijver
slaan al over ons hoofd.
Ach, beëindig toch de straffen
en heb uit vaderlijke genade
geduld met ons zwakke vlees!

       

5

Choral e Recitativo T

5

Koraal en Recitatief [Tenor]

 

Continuo

   
 

Die Sünd hat uns verderbet sehr.
So müssen auch die Frömmsten sagen
Und mit betränten Augen klagen:
Der Teufel plagt uns noch viel mehr.
Ja, dieser böse Geist,
Der schon von Anbeginn ein Mörder heißt,
Sucht uns um unser Heil zu bringen
Und als ein Löwe zu verschlingen.
Die Welt, auch unser Fleisch und Blut
Uns allezeit verführen tut.
Wir treffen hier auf dieser schmalen Bahn
Sehr viel Hindernis im Guten an.
Solch Elend kennst du, Herr, allein:
Hilf, Helfer, hilf uns Schwachen,
Du kannst uns stärker machen!
Ach, lass uns dir befohlen sein.

 

De zonde heeft ons ernstig bedorven.
Dus moeten ook de vroomsten zeggen
en met betraande ogen klagen:
De duivel kwelt ons nog veel meer.
Ja, die boze geest,
die al vanaf het begin moordenaar heet,
probeert ons van ons heil te beroven
en ons als een leeuw te verslinden.
De wereld en ook ons vlees en bloed
brengen ons voortdurend in verleiding.

Wij ontmoeten hier op deze smalle weg
erg veel belemmeringen om het goede te doen.
Die ellende kent u alleen, Heer:
help, helper, help ons zwakkelingen,
u kunt ons sterker maken!
Ach, wij vertrouwen ons aan u toe.

       

6

Aria (Duetto) S A

6

Aria - Duet [Sopraan, Alt]

 

Flauto traverso, Oboe da caccia, Continuo

   
 

Gedenk an Jesu bittern Tod!
Nimm, Vater, deines Sohnes Schmerzen
Und seiner Wunden Pein zu Herzen,
Die sind ja für die ganze Welt
Die Zahlung und das Lösegeld;
Erzeig auch mir zu aller Zeit,
Barmherzger Gott, Barmherzigkeit!
Ich seufze stets in meiner Not:
Gedenk an Jesu bittern Tod!

 

Gedenk Jezus' bittere dood!
Neem, vader, de pijn van uw zoon
en zijn wonden ter harte,
die zijn immers voor de hele wereld
de betaling en het losgeld;

Betoon ook mij altijd,
barmhartige God, barmhartigheid!
Ik zucht steeds in mijn nood:
Gedenk Jezus' bittere dood!

       

7

Choral

7

Koraal [S, A, T, B]

 

Flauto traverso in octava e Corno e Oboe I e Violino I col Soprano, Oboe II e Trombone I e Violino II coll'Alto, Taille e Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo

 

Leit uns mit deiner rechten Hand
Und segne unser Stadt und Land;
Gib uns allzeit dein heilges Wort,
Behüt für's Teufels List und Mord;
Verleih ein selges Stündelein,
Auf dass wir ewig bei dir sein.

   
       

--

Nederlandse vertaling: Ria van Hengel

Contributed by Eduard van Hengel (January 2014)

Cantata BWV 101: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German-1 | German-6 | NBA Text | Translations: Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-3 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-4 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7
Chorale Text:
Nimm von uns, Herr, du treuer Gott

Dutch Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: July 29, 2014 15:10:35